Monday, March 19, 2007

The Economist article about Taiwan.... (lost, quite deliberately, in translation)

天!錯誤的翻譯...的更正練習...

原文:蔣介石留給後人的東西,「從未被適當的檢查過」

====> 蔣的歷史功過,在台灣並沒有給予應有的檢驗.

原文:民進黨或許基於選舉考量,但關鍵是民進黨將二二八事件塑造為台灣人與國民黨外來者間的衝突,同時引發北京的憂心,中國共產黨也許對這位軍事強人有不同看法,但中國也擔心,台灣打破了蔣介石的遺跡,同時也會打破與中國之間的關連。

==> 或許這是民進黨在選舉前的政治操作,但是操不操作還是其次。更重要的是,把228定位是台灣人和"外來政權"(這裡有引號,表示不一定是外來政權)的國民黨之間的激烈械鬥。民進黨不只掀開舊傷痕, 且讓對岸中國憂慮。中共可能過去和老蔣是敵對了很久,但民進黨的這種去蔣,(和蔣的過去遺留下來的---- 如統一 ----完全切割),可能(為什麼這麼重要的"可能",都沒翻譯出來)會一起把台灣和中國切割得更乾淨,(就是台灣獨立)


But they fear that Taiwan, by breaking with Chiang's legacy, may also be breaking away from the Chinese mainland.

這裏用 breaking with....... breaking away from...... (英文看起來,比較有對仗美)

caption: "no longer mourned" (這也沒翻, "沒有人在哀悼它", 這是雙關語, 可以指哀悼蔣銅像的移除,或對他本人的哀悼)
title: "Cultural revolution" (這也是雙關語, 有人會覺得這是像中國的文化大革命,也有人會覺得這是台灣自己在從事心理上的(文化性)革命)

====================

說到標題, The Economist 最會用半開玩笑的口氣, 三週前, 有一篇about "chinese consumption", 叫"會有奇蹟出現嗎"(Can pigs fly?),會不會有人看作是中國是豬?

Chinese consumption (http://www.economist.com/finance/displaystory.cfm?story_id=E1_RSQGPJP)

Can pigs fly?

Feb 22nd 2007 | HONG KONG
From The Economist print edition

China's households are not as tight-fisted as you think

===========================


"打破了蔣介石的遺跡", what is this? 誰要賠....呵...

======================================
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/mar/19/today-p1.htm
經濟學人去蔣化報導 統派媒體硬拗為文革
經濟學人雜誌報導台灣打算拆除中正紀念堂圍牆的新聞,以「文化革命」為主標,副標題則是「獨裁者遺產的戰爭」,文意主要是介紹台灣推動正名的歷史糾葛與政治背景,絕非如統派媒體所言,「將這一連串措施與中共文化大革命相提並論」。(取自網站)

〔記 者王平宇/台北報導〕「經濟學人」雜誌以「文化革命」(Cultural revolution)為標題,報導有關台灣打算拆除中正紀念堂圍牆。此舉引發國人困惑,何以知名國際雜誌要反對拆牆之舉?其實,報導並無反對拆牆或正名 的意思,這全部是被立場偏頗媒體刻意誤導所致。

副標「獨裁者遺產的戰爭」

還原這篇報導,其副標題訂為「獨裁者遺產的戰爭」(The fight over a dictator's legacy)。文中多次將蔣介石與獨裁者作直接連結,並指二二八事件中高達二萬八千人因反抗國民黨統治遭殺害。

文章一開始提到,一九四九年蔣介石被毛澤東打敗後,卻在台灣擁有趨近神格的地位,但蔣死後三十年,「對老獨裁者的記憶被抹去」,包括各地中正路與機場更名。但此舉卻引發連串政治風暴,還掃到國防部長李傑,因他容許軍隊移除銅像,而被國民黨開除黨籍。

蔣遺世事物未被適當檢查

報導更提到,蔣介石留給後人的東西,「從未被適當的檢查過」,而且有關過去的爭論也延伸到未來國家走向,即台灣是中國的一部分(蔣介石觀點)?還是自外於中國有著台灣認同的獨立國家?

有趣的是,報導提到陳水扁與執政民進黨具有台獨傾向,卻任命國民黨籍的國防部長。而且陳水扁與其所屬政黨,趁著紀念二二八事件六十週年之際,正逐漸增強對蔣介石這位軍事強人的清算。

報導提到,為將屠殺責任歸咎蔣介石與國民黨「外來政權」,民進黨提議將「巨人般的」(giant)中正紀念堂,更名為台灣民主紀念堂,打算拆除這座聖殿(sanctuary)周圍的牆;並將中央政府與國營事業「中國」字眼逐步拿掉,甚至討論到去除錢幣上蔣介石肖像。

中國擔心打破兩岸關連

報導分析,民進黨或許基於選舉考量,但關鍵是民進黨將二二八事件塑造為台灣人與國民黨外來者間的衝突,同時引發北京的憂心,中國共產黨也許對這位軍事強人有不同看法,但中國也擔心,台灣打破了蔣介石的遺跡,同時也會打破與中國之間的關連。

未與文化大革命相提並論

經濟學人這篇報導堪稱中性不帶預設立場,主旨在向不了解台灣政局的國際讀者解釋,最近台灣一連串正名舉動及拆除中正紀念堂圍牆背後的歷史糾葛與政治背景。 如果讀者細讀原文,就會知道其中絕對不如立場偏頗媒體所報導的,「有將這一連串措施與中共文化大革命相提並論之意涵」。將這篇文章作此解讀,更是與文意明 顯不符。







Taiwan

Cultural revolution
Mar 15th 2007 | TAIPEI
From The Economist print edition

http://www.economist.com/world/asia/displaystory.cfm?story_id=8861553

The fight over a dictator's legacy


CHIANG KAI-SHEK may once have been revered as a near-god on Taiwan, where .............


This has provoked a political row, which this week engulfed Taiwan's defence minister, Lee Jye. He was expelled from the Kuomintang (KMT), Chiang's former ruling party, for allowing statues of the old nationalist to be removed from Taiwan's military bases.

Chiang's legacy has never been properly examined in Taiwan. Arguments about the past are also fights over what the island should be in the future: a part of China (the view of Chiang Kai-shek and his political heirs), or an independent nation with a distinct, non-Chinese Taiwanese identity.

The current government of President Chen Shui-bian, whose Democratic Progressive Party (DPP) leans towards independence (but which appointed a KMT man as defence minister), intensified its campaign against the generalissimo as the island marked the 60th anniversary of the "228 Incident"—the KMT's violent suppression of protests against its rule on February 28th 1947. An estimated 28,000 were killed.


Blaming the massacres on Chiang and the "outside" regime of the KMT, the DPP announced plans to rename the giant Chiang Kai-shek Memorial Hall in Taipei as the "Taiwan Democracy Memorial Hall", and tear down the sanctuary's perimeter wall. The central government dropped "China" from the names of many state enterprises last month. There is talk of removing Chiang's portrait from Taiwanese coins.

DPP leaders may be politicking ahead of parliamentary elections in December, and presidential polls next March. But there is more at stake. By casting the 228 Incident as a clash between Taiwanese and KMT "outsiders", the DPP has not only opened old wounds in Taiwan but also created anxiety in Beijing. China's Communists may have been at odds with the generalissimo. But they fear that Taiwan, by breaking with Chiang's legacy, may also be breaking away from the Chinese mainland.

 No longer mourned

Labels: , ,






<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?